U organizaciji OMH u Metkoviću, 4.prosinca 2023.održano je predstavljanje Splitskog evanđelistara (“Evangelistarium spalatense”).Predstavljači su bili: dr.sc.Danimir Pezer, dr. don Josip Dukić i dr.sc.Domagoj Volarević.
Evanđelistar je liturgijska knjiga nastala za liturgiju i namijenjena je liturgiji te su ga autori prije svega prostudirali s liturgijskog aspekta, a budući da njegov sadržaj čine evanđeoske pericope,istražili su ga i s biblijskog aspekta. Kodeksu se može pristupiti i s drugih aspekata, povijesnog, paleografskog, umjetničkog, ali ova dva, zasigurno su najvažnija.
Splitski evanđelistar ima 120 listova. Nastao je u XII. stoljeću.
Opsežnu studiju o njemu su na hrvatskom i engleskom jeziku napisali profesori splitskog Katoličkog bogoslovnog fakulteta, liturgičar dr. fra Domagoj Volarević i bibličar dr. fra Domagoj Runje, urednik izdanja je povjesničar dr. don Josip Dukić.
Predstavljači su objasnili njegovo porijeklo,vrijeme i mjesto nastanka,te posebnosti u svetačkim slavljima (nazivnik).
U studiji su istražili njegovu povijest i liturgijsku strukturu, što će naposljetku dovesti do preciznije i točnije tipologije knjige, predstavili su tekst kodeksa u kritičkom izdanju te ukazali na njegovu važnost s gledišta liturgijske znanosti.Svečano predstavljenje je uveličao zbor ŽupeS v.Ilije proroka u Metkoviću s tri koralna napjeva:”Nebesa odozgo rosite”,”Čuj jasni glas” i “Salve Regina”.
Još jedna knjiga-spomenik, koja se može nazvati svjetskom kršćanskom i kulturnom baštinom, a čuva se u Riznici splitske katedrale, odnosno Kaptolskom arhivu.
Za studij evanđelistara najvažnije discipline liturgika i biblika. Katedrala ima svoja liturgijska žarišta, kipove, slike i razne druge ukrase, ali jedan od najvažnijih je evanđelistar. On je biser ambona, mjesta s kojega se naviješta Riječ. Njega se u procesiji uzdignuto nosi, zato i jest svečano ukoričen, kadi ga se i jedino se njemu, kao i oltaru, iskazuje počast poljupcem.
Evanđelistar također ima višestruki značaj: kulturni, znanstveni, liturgijski, književni, povijesni, duhovni.
Za kritičko izdanje jednoga srednjovjekovnog kodeksa, osim dobra poznavanja paleografije i latinskog jezika, potrebno je i mnogo strpljenja i koncentracije.
Bez kritičkog izdanja liturgijskih knjiga bilo bi nemoguće studirati liturgijske izvore, njihovu povijest i teologiju. Bila bi to povlastica samo malog broja znanstvenika koji dobro poznaju paleografiju, latinski jezik i povijest liturgije. Kritičko izdanje Splitskog evanđelistara velik je doprinos liturgijskoj znanosti, kršćanskoj duhovnosti i umjetnosti, ali i kulturi grada Splita, koja se dobrim dijelom nadahnjivala i oblikovala upravo evanđeljem
Autori su izvadili iz vitrine katedralne riznice, obrisali s njega prašinu i kritičkim izdanjem omogućili da zasja u punom sjaju.
Sve su kratice i legature teksta razriješene.
O njegovom porijeklu,tipu pisma,reći će nam naši gosti,a mi smo zahvalni pa ćemo citirati riječi koje je Ivan Pavao II. izgovorio boraveći u splitskoj katedrali: „Ovdje povijest nije šutjela“.
Splitski evanđelistar je potvrda da naša povijest ne šuti, ne šuti od 12. stoljeća, a nije šutjela ni prije toga.
Vjerujemo da će zacijelo prijeći granice Splita i Hrvatske i naći se u svim većim i važnijim europskim i svjetskim knjižnicama.
“Ponosni na svoju baštinu i prošlost, idemo s Bogom hrabro dalje u budućnost.”,zaključila je predsjednica OMH u Metkoviću,Zorana Vekić.